ギルティ プレジャー

Lana del rey - LOVE 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20170305011910j:plain


Lana Del Rey - Love (Official Audio)


Look at you kids with your vintage music
Comin' through satellites while cruisin'
You're part of the past, but now you're the future
Signals crossing can get confusing

It's enough just to make you feel crazy, crazy, crazy
Sometimes, it's enough just to make you feel crazy

人工衛星を漕いで流れ着いた
ビンテージ音楽を聴いている君を見ている
過去の断片だった君が、今では未来の一片に
信号は交じり合い、混線する
君を狂わせるには十分な事ね

You get ready, you get all dressed up
To go nowhere in particular
Back to work or the coffee shop
Doesn't matter cause it's enough
To be young and in love
To be young and in love

どこへ行くわけでもないのに
君は洒落た服に着替えて
職場やコーヒー店に戻る
準備は出来てるみたいだね
問題ないよ、十分だから
あの頃みたいに 恋に落ちるには

Look at you kids, you know you're the coolest
The world is yours and you can't refuse it
Seen so much, you could get the blues
But that don't mean that you should abuse it

Though it's enough just to make you go crazy, crazy, crazy
I know, it's enough just to make you go crazy, crazy, crazy

君を見てる、自分の魅力を理解してるのね
そうよ、やむを得ずとも この世界は君のもの
知見を広げると、この世界はブルーになることばかり
だけど粗末に扱えって意味じゃない
君を狂わせるには十分
ええ、狂わせるには十分なものばかり

But you get ready, you get all dressed up
To go nowhere in particular
Back to work or the coffee shop
It don't matter because it's enough
To be young and in love
To be young and in love

けれども、どこに行くわけでもないのに
君は洒落た服に着替えて
職場やコーヒー店に戻る
準備は出来てるみたいだね
問題ないよ、十分だから
あの頃みたいに 恋に落ちるには

Don't worry, baby

And it's enough just to make me go crazy, crazy, crazy
It's enough just to make me go crazy, crazy, crazy

心配しないで、愛しい人
そして、私も狂っていく

I get ready, I get all dressed up
To go nowhere in particular
It doesn't matter if I'm not enough
For the future or the things to come
'Cause I'm young and in love
I'm young and in love

Don't worry, baby

どこへ行くわけでもないのに
私は洒落た服に着替える
準備は出来ているよ
例え、未来や来るべき事に対し
不十分だとしても
私は青く、恋に生きているから

心配しないで、愛しい人



「若さ」と「青さ」: TAKEKAWA-ISM

「young」「若さ」とは...と考えてるときこちらのサイトを参考にさせて頂きました。
この曲において「young」とは肉体面ではなく、精神的な事と捉えた上でこの訳にしてみました。

久々の新曲ですが、彼女が優しく語りかけてくれてる様で好きです。

Lana del rey - Ride - monologue 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160302201733j:image

"Ride - monologue "

 


Lana Del Rey - Ride

 
I was in the winter of my life, and the men I met along the road were my only summer.
At night I fell asleep with visions of myself, dancing and laughing and crying with them.
Three years down the line of being on an endless world tour,
and my memories of them were the only things that sustained me,
and my only real happy times.
 
冬のような人生を送っていた
道の上で出会った彼と
一緒に居るときだけが、私だけの夏
踊ったり笑ったり泣く夢をみていた
三年経つ頃、世界中を永遠に旅していた
記憶の中、かけがえのない幸せな時
 
I was a singer - not a very popular one,
I once had dreams of becoming a beautiful poet, but upon an unfortunate series of events saw those dreams dashed and divided like a million stars in the night sky
that I wished on over and over again, sparkling and broken.
 
私は歌手だった
もっとも、まだ売れていなかったけれど
かつては詩人になることを夢みていた
だけど、相次ぐ不運な出来事のせいで
満天の星のように 引き離されてしまった
夜の空に輝く星に なんどもなんども
祈るように願いを込めたけれど
儚くも夢は壊れていった
 
But I didn't really mind because I knew that
it takes getting everything you ever wanted,
and then losing it to know what true freedom is.
 
でも気にしてはいないんだ、
だって皆一度は憧れるものだから
そして夢を失ったときに、
なにが本当の自由なのか 
知ることになるんだ
 
When the people I used to know found out what I had been doing, how I'd been living,
they asked me why - but there's no use in talking to people who have home.
They have no idea what it's like to seek safety in other people
- for home to be wherever you lay your head.
 
大抵の知人は私が何をしていたか知ると
"どうやって生きてきたの" と尋ねてくる
でも家庭を持つ人に話しても意味がない
他人事だから安全だし、想像もつかないでしょ
誰にでも委ねることができる人は
 
I was always an unusual girl.
My mother told me
I had a chameleon soul, no moral compass pointing due north,no fixed personality;
just an inner indecisiveness that was as wide and as wavering as the ocean...
 
私は平凡な子じゃなかった
‘‘あなたはカメレオンのような魂を持ってる。正しい方角を示さない、モラルのコンパスのよう。海のように広く、揺れていて、内気で優柔不断ね。” と 母は言った
 
And if I said I didn't plan for it to turn out this way I'd be lying...
Because I was born to be the other woman.
Who belonged to no one, who belonged to everyone.
 
これからのことは無計画だ
と言ったらどうなるかな
だって私は‘‘あの女”になるために生まれてきたんだ
あの女は誰にも属さないかわり、皆に依存している
 
Who had nothing, who wanted everything,
with a fire for every experience and an obsession for freedom
that terrified me to the point that I couldn't even talk about it,
and pushed me to a nomadic point of madness that both dazzled and dizzied me.
 
皆、ないものねだり
これまでの経験と、自由への脅迫概念に 私は恐怖を感じる
このことについては
上手く話せないのだけれど
放浪と狂気が、私の目を眩ませる
 
[ RIDE ]
 
Every night I used to pray that I'd find my people,
and finally I did on the open road.
We had nothing to lose, nothing to gain,
nothing we desired anymore,
except to make our lives into a work of art.
 
毎夜、彼が見つかるように祈った
ついに、私の中に道を開けることが出来たんだ
失うもの、得るもの、欲望さえも無い
人生を芸術に昇華させること以外は
 
Live fast. Die young.
Be wild. And have fun.
 
思うままに生きて、後悔なく死ぬ
野性に返り、心から楽しむ
 
I believe in the country America used to be.
I believe in the person I want to become.
I believe in the freedom of the open road.
And my motto is the same as ever:
"I believe in the kindness of strangers.
 And when I'm at war with myself I ride, I just ride."
 
今まで通り、私はアメリカを信じている
私自身の理想も信じている
自由の中に道は開けると信じている
モット一はこれまで通り同じ
‘‘見知らぬ人にも良心があると信じること、
 内なる戦争が勃発した時も、只、乗り続けること”
 
Who are you?
Are you in touch with all of your darkest fantasies?
Have you created a life for yourself where you can experience them?
 
あなたは誰?
あなたは自身に潜む邪悪な幻想の全てから逃げ出したりしていない?
過去の経験から 自分自身で人生を造りだしてきた?
 
I have. I am fucking crazy.
But I am free.
 
私がそうよ。
正気じゃないけど、
でも誰よりも自由なんだ。
 
 

Lana del rey - Burning Desire 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20170305013711j:plain

 


Lana Del Rey - Burning Desire

 

Every Saturday night I get dressed up to ride for you, baby

Cruising down the street on Hollywood and Vine for you, baby

I drive fast, wind in my hair,I push you to the limits 'cause I just don't care

You ask me where I been? I've been everywhere 

I don't wanna be no where but here  (Come on, tell me boy)

 

毎週土曜の夜、ドレスを着て走る

ハリウッドそしてバインを通り

高速運転、髪を風になびかせて

制限速度なんて気にしない

どこに居たんだ?と君は尋ねた

私はどこにでも居た

ここではないどこかへ行きたい

(さあ来て、私に教えて)

 

I've got a burning desire for you, baby

I've got a burning desire (Come on, tell me boy)

I've got a burning desire for you, baby

I've got a burning desire (Come on, tell me boy)

 

欲望は燃えている 君のために

(さあ来て、私に教えて)

 

I drive fast, wind in my hair, I push you to the limits 'cause I just don't care

I've got a burning desire for you, baby I've got a burning desire

 

高速運転、風になびく髪、

制限速度なんか気にしない

欲望は燃えている 君のために

 

Every Saturday night I seem to come alive for you, baby

Santa Monica, I'm racing in the lights for you, baby

I drive fast, radio blares, have to touch myself to pretend you're there

Your hands were on my hips, your name is on my lips

Over over again, like my only prayer (Come on, tell me boy)

 

毎週土曜の夜、

私は君のために生きてるみたい

サンタ・モニカ 光の中で競争するんだ

高速運転、ラジオが響く

君がそばに居るかのように自分自身に触れる

君の手は私の腰に、君の名前は私の唇に

何度も何度も、ただ一人の信仰者のように

(さあ来て、私に教えて) 

 

I've got a burning desire for you, baby

I've got a burning desire (Come on, tell me boy)

I've got a burning desire for you, baby

I've got a burning desire (Come on, tell me boy)

 

欲望は燃えている 君のために

(さあ来て、私に教えて)

 

I drive fast, wind in my hair, I push you to the limits 'cause I just don't care

I've got a burning desire for you, baby I've got a burning desire

 

高速運転、風になびく髪、

制限速度なんか気にしない

欲望は燃えている 君のために

 

I'm driving fast, flash, everyone knows it

I'm trying to get to you, baby

I'm feeling scared and you know it (×3)

 

高速運転、閃光、周知の通り

君を手に入れる努力はした

知ってるだろうけど、恐怖を感じたんだ

 

I've got a burning desire for you, baby

I've got a burning desire (Come on, tell me boy)

I've got a burning desire for you, baby

I've got a burning desire (Come on, tell me boy)

 

欲望は燃えている 君のために

(さあ来て、私に教えて)

 

I drive fast, wind in my hair, I push you to the limits 'cause I just don't care

I've got a burning desire for you, baby  I've got a burning desire.

 

高速運転、風になびく髪、

制限速度なんか気にしない

欲望は燃えている 君のために

 

 

ラナ・デル・レイ、新曲「バーニング・デザイア」のミュージックビデオをリリース ~新曲はジャガーリドリー・スコット・アソシエイツによる新たなショートムービーのテーマ曲に~

 Jaguar Land Rover Japan Media Centre

 

Lana del rey - Live or Die 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20170305014138j:plain


LANA DEL REY LIVE OR DIE AUDIO

"Live Or Die"

 

Baby, you my Bugsy Malone and I'm your suicide blonde,

You can be my film noir star, I'll be queen of Saigon

If they don't think we're good together, baby, just forget ‘em

And let bye gones be bye gones

 

私だけのバグジーマローン

君だけの殺人ブロンドガール

君は犯罪映画のスターになれるし、

サイゴンの次期女王に私はなれる

奴らが私たちのこと悪く言ってたら

そんなことは忘れちゃって

過去のことは水に流しましょう

 

Baby, I can't go it alone, ‘cause you're the one that I want,

You can be my Tony Montana and I can be your Pfeiffer,

Fire, I can take you higher, I can get you hooked on love and desire.

 

欲しいのは君だけ、

だから私一人じゃ出来ないんだ

君はトニー・モンタナになれるし、

ミシェル・ファイファーに私はなれる

気分を昂揚させて、愛と欲望に溺れさせるから

 

Hello, pretty baby, you can be my cherry pie,

I know what you've done, I can be your alibi.

 

ハロープリティーベイビー

私のチェリーパイにならない?

君がやったことは知ってる

だから私がアリバイになってあげる

 

※So tonight, are you gonna be my soldier?

Are we gonna be Bonnie and Clyde?

It's either live or die boy? It's either live or die? 

Are you gonna be my lover?

Are we gonna be true loves suicide?

It's either live or die boy? It's either live or die?

 

だから今夜、私の戦士になってくれる?

ボニーとクライドの様になれるかな

生きるか死ぬか どちらがいい?

私の恋人になってくれる?

本当の殺人犯に私たちはなれるかな

生きるか死ぬか どちらを選ぶ?

 

I be murdering murdering just for fun, (Hey!)

Murdering murdering one by one, (Hey!)

'Cause we could live or die boy? It's either live or die?

 

ただ楽しむためだけに 殺してる

次から次へ殺すんだ

私たちは"生きるか死ぬか"でしょ?

 

※repeat

 

Baby, you Sylvester Stallone and I could be your Adrian,

Within the lips I got you in the ring,

just say my name again, say my name again, say my name again...

 

シルヴェスター・スタローンが君だったら

エイドリアンに私はなれる

私の唇がリングで君を捕まえるから

もういちど私の名を言って ...もういちど

 

Baby, I can't go it alone, ‘cause you're the one that I want,

You can be my Tommy Mottola and I can be Mariah, 

Tiger, scream a little higher, I can get you high on love and desire.

 

欲しいのは君だけ、

だから私一人じゃ出来ないんだ

トニー・モトラに君はなれるし、

マライア・キャリーに私はなれる

タイガー、少し高めに叫んで

愛と欲望を高めあうから

 

I sense Bonnie and Clyde was two kids

So good at being bad, bad, bad.

I'm flirting with the check-out counter, baby,

Put the money in the bag.

 

私が思うには、ボニーとクラウド

共に幼い子供だったんだ

悪人になるのはとても得意

レジといちゃついてるから

バックに金を詰め込みな

 

※repeat

 

Would you kill for me? Would you die for me?

Put your hands where I can see them, Put them in the air.

 

わたしを殺してくれる?

わたしの為に死んでくれる?

手を挙げて 空に翳して

 

※repeat

 

☆☆☆

 


Lana Del Rey - Live Or Die (FINAL) (NEW LEAK 2015 UNRELEASED)

 

Lana del rey - Diet Mountain Dew 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20170305014003j:plain



Lana Del Rey - Diet Mountain Dew - Oficial (2008)

 

You're no good for me
Baby you're no good for me
You're no good for me
But baby I want you, I want you

※Diet Mountain Dew, baby, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love

 

近づかないで、お互いの為に

でも私には君が必要なんだ

ダイエット・マウンテン・デュー

ニューヨーク・シティ

この街に私以上に可愛い女の子はいない

私たちの愛は永遠だと思う?


Baby put on heart shaped sunglasses
'Cause we gonna take a ride
I'm not gonna listen to what the past says
I've been waiting up all night

 

君はハートのサングラスを身に着けて

これからドライブに行くから

一晩中待ってたんだ

今さら何を言っても無駄だから


Take another drag turn me to ashes
Ready for another lie?
Says he's gonna teach me just what fast is
Say it's gonna be all right

 

作り話の用意は出来てる?

灰になるまで、ドラッグをキめましょう

"イイ飛びかた" を彼は教えてくれるらしい

 大丈夫だって 彼は言ってたけれど


Hit me my darling tonight
I don't know why but I like it
Gotta get back to the wire
Give it up give it up, live it up live it up

 

今夜は愛する人に叩かれたい

叩かれるのが好きなんだ なぜだろう

再びキマれば 拍手喝采 人生謳歌


Diet Mountain Dew, baby, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love

Diet Mountain Dew, baby, New York City
Can we get it downlow, down and gritty
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love

 

ダイエット・マウンテン・デュー

ニューヨーク・シティ

この街に私以上に可愛い女の子はいない

私たちの愛は永遠に続くと思う?

ダイエット・マウンテン・デュー

ニューヨーク・シティ

このことは私たちだけの秘密にして

君は永遠の愛を信じてる?

 

Let's take Jesus off the dashboard
Got enough on his mind
We both know just what we're here for
Saved too many times

Maybe I like this rollercoaster
Maybe it keeps me high
Maybe this weed it brings me closer
I could sparkle up your eye

 

ダッシュボード上の イエスは外して

君でもう十分だから

何度も救われた今

何の為にここにいるか理解してる

気分をハイにしてくれるから

"ローラーコースター"を好きかもしれない

この速さだったら、君の瞳を輝かせることができるかも

 

Hit me and tell me you're mine
I don't know why but I like it
Scary, my god, you're divine
Gimme them gimme them dope and diamonds

 

私を叩いて、言って"君は僕のものだ"と

なぜか分からないけど、叩かれるのが好き

"神様"が怖いんだ

麻薬とダイヤモンド、すべてを手に入れたい 

※repeat

 

Baby stoppin' at Seven Eleven

There in his white Pontiac heaven
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love?

 

セブンに寄って 白いポンティアック・ヘブンが駐車してるから

君は永遠の愛を信じてる?

 

Lana del rey - 1949 【拙訳】

Carry me up them stairs with my white socks on
And my pretty song,
You like my blue nail polish,
"What is all this?" you said
"the mess upstairs" Don't be scared.
 
白い靴下を履かせて、
上の階に運んでくれる?
このかわいい歌と共に
青く塗った爪を磨くのを 君は好む
 "一体なんなんだ?"と尋ねる君に
"上は散らかってるから"と答える
そんなに怖がらないでほしいんだ
 
Daddy dearest,
You know how I like to take trips,
Pops first stop at the K-Mart,
Buy me my peach lip gloss,
Cigarettes and lollipops,
Mad magazine and white socks,
All in your car for our trip across the USA.
 
親愛なるダディへ
私は旅行が好きって知ってるでしょ
最初の目的地はKマート
買ってほしいものは ピーチリップグロス
シガレット、ロリポップ
マッドマガジンに白い靴下
アメリカ大陸縦断の旅に必要なものを全て 車に積めましょう
 
We're gonna party like it's 1949,
We're in the Pontiac from July to July,
It's a flower motel nation, Day and night on our last vacation,
We gonna see it all before we say goodbye.
 
1949年のような、パーティを開こうよ
7月から7月を、ポンティアックで走り抜ける
それはフラワーモーテルネーション
この旅が最初で最後のバケーション
いつか訪れる最後の日まで すべてを見てみたい
 
Dad likes Blackpool,
Pleasure beach and road stops,
Baby likes the Swiss Alps
Souvenir gift shops.
Late night, Midnight radio show talks,
Daddy,Baby, big jail break.
 
ブラックプールにプレジャービーチ
それに ”一時停止”の道路標識を ダディは好む
幼い私は スイス・アルプスにある ギフトショップが好き
ある夜、ミッドナイトラジオショーで聞いたんだ
"若い少女と中年男性が大脱走をしたようだ" って
 
Ponytail and lollipops,
Dinerettes and soda pop,
New blue bathing suit,
Rouge tops and Cadillacs,
Blue lake car to dunks
Hop scotch, Shit talk
Alabama Hard Knocks,
Motel brass locks
 
ポニーテイル、ロリポップ
ディナーにソーダ水 新しい青い水着
ルージュのトップスにキャデラック
みずいろの車でドーナツショップへ
石蹴り遊び、くだらないお話
アラバマの苦難 モーテルの南京錠
 
We're gonna party like it's 1949,
We're in the Pontiac from July to July,
It's a motel flower nation,
Day and night on our last vacation,
We gonna see it all before he says goodbye.
  
1949年のような、パーティを開こうよ
7月から7月を、ポンティアックで走り抜ける
それはフラワーモーテルネーション
この旅が最初で最後のバケーション
いつか訪れる最後の日まで すべてを見てみたい
 
 
 
flower motel nationの訳を「華のホテル族」と書こうか迷いましたが
そのままで通します
 

Lana del rey - On Our Way 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160208081809j:image

"On Our Way"
 
You, you light my red fire babe
Hot white, and blue.
And I, I think that you, I think you’re so cool babe
Loving everything you do.
You say we’re gonna run away
Put on your sundress, summer day
Flying around on the highway.
 
そう、君の輝きは私の炎
赤、白、青に燃えて
君のことを考えてる
ベイビー、君ほど最高の人はいない
すること全てが愛おしいから
近いうちに逃げ出そう と君は言った
サンドレスを着た、夏の日
ハイウェイを飛び回るんだ
 
※Spin me ’round, kiss me in your Chevrolet.
I love you more with each and everyday.
Top down, gonna make a getaway, top down.
Spin me ’round, kiss me in your Chevrolet.
You found me when I had lost my way.
Food down, we’re going all the way, touchdown.
Gonna make a getaway, top down.
 
私を振り回したあと、シボレーでキスをして
お互いに熱が回ってきてるのが分かる
オープンカーは心を解放させてくれる
私を振り回したあと、シボレーでキスをして
自分を見失った時、君は私を見つけてくれた
お腹を満たせばどこにでも行ける もう到着ね
 
You, know what I want.
Take me to the K-Mart,  pick me up pink lip-gloss.
How, you get so hot
You’re making me crazy Hoping you’ll never stop.
You say that we were meant to be.
We’ll be together finally.
Flying around and I’m finally free, oh.
 
何が欲しいか分かってるでしょう
Kマートまで連れてって
ピンクのグロスを付けた私を拾って
君は熱を帯びてる
最後のときがどうか来ませんように
こうなる運命だったんだ と君は言った
ようやく一緒になれたんだ
旅の終わり、ついに自由になれる
 
※repeat
 
We’re on our way [x4]
 
私たちは進んでる途中なんだ
 
Why, did I think too much?
You tell me not to worry Because you’re the boss.
And you, you got a real good plan
My trouble’s all over now Because you’re my man.
 
考えすぎかな?
心配なんかしなくていいと言ってくれた
だって君ほど心強い人はこの世にいないから
私の愛するひと
最高の計画を立ててるのね
心配はいらなかったよ
 
You don’t know what you’ve done to me.
You’re heavier than heavenly.
Life on the run has set me free, me free now.
 
君が私にどんな事をしてくれたか なんて覚えてないでしょう
走り続けた人生、君は私を自由にしてくれたんだ
 
We’re on our way...
 
私たちは進んでる途中なんだ...
 
You tell me not to worry
Because you’re the boss.
 
心配なんかしなくていいって言ったよね
だって君ほど心強い人はこの世にいないもの