ギルティ プレジャー

Lana del rey - Kill Kill【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160205111404j:image
 

"Kill Kill"

Bound up the stairs I'm in the shower
Do you know I am going to leave you?
Do you know I am going to leave you?
 
上の階で私はシャワーを浴びている
知ってる? これから私が君から去ることを
 
※I'm in love with a dying man
I'm in love with a dying man
All our love's flying in the sand
I'm in love with a dying man
I'm in love with a dying man
I have done everything I can
 
死にかけた男と恋をしている
私達の想いは砂になって飛んでいく
死にかけた男と恋をしている
出来る事、全部をやったんだけれど
 
Tell me about Brian and his girl
Do I know, Brian is going to meet you?
Love you, I do Stay here, I won't
As stars fade from your eyes
 
ブライアンと彼女について教えてよ
知ってる、彼は君に会いに来るんでしょ?
愛してる (愛してるわ) ここに居てほしい(居たくない)
君の瞳から星が消えるように
 
※repeat
 
Want to Make it fun
Don't trust Anyone
 
楽しくやりましょう
もう誰も信用してはいけないから
 
I'm in love with a dying man
I'm in love with a dying man
I have done everything I can
I'm in love with a dying man
I'm in love with a dying man
I have done everything I can...
 
死にかけた男と恋をしている
出来る事は全てやった
死にかけた男と恋をしている
私が出来る事は全てやったのだけれど…
 
 

Lana del rey - Queen Of The Gas Station【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160203091914j:image
 

"Queen Of The Gas Station"

 
Give me coffee, king-sized cup
Come on, kitty cat, fill her up
What's your name, little buttercup?
That's for me to know and you to make up
 
コーヒーをちょうだい、キングサイズで
おいで、キティ 彼女を満タンにしてあげて
お名前はなに?小さなバターカップ
これは仲直りする為のものだって知ってる
 
Love casinos, Indian reservations
But, baby, if you love me, take me to the 
gas station
Gas station
 
カジノやインディアン居住地も好きだけど
でもねベイビー、本当に私を愛してるなら
ガス・ステーションに連れていって
 
Look at you smoking in them neon lights
Under the thunder, yo, you look so nice
Made me wonder how you spend them nights
Me, I spend them looking for men I might like
Like you Like you Like you
 
ネオンが光る夜
友達と煙草を吸ってる君を見てる
雷の下 誰よりもキマってる
彼らと、どんな夜を過ごしてきたの?
私は君みたいな最高の人を探してたんだ
 
Love casinos, Indian reservations
But, baby, if you love me, take me to the gas station
Take me to the gas station
 
カジノやインディアン居住地も好きだけど
でもねベイビー、本当に私を愛してるなら
ガス・ステーションに連れていって
 
Give me coffee, Utah love
I'm the kind of girl you dream of
I'm trying to tell you what I dream of
And that's gas stations
With *slurpee machines and organs playing
 
コーヒーをちょうだい、ユタを愛してる
私はいわゆる 君の夢みる子の一人
どれだけガス・ステーションに夢をみてたか伝えてみる
スラーピー・マシーンと、オルガンを奏でながら
 
Preferably with smoking inside
If you can swing it
Can I be real pleased if we could find one just like here
Again, again, again, again, again, again
Again, again, again, again, again, again
 
もし君が歌えるのなら
できれば煙草は外で吸って欲しい
もう一度、こんな素敵な場所を見つけると
最高に嬉しいんだけれどね
もう一度、もう一度
 
Love casinos, Indian reservations
But, baby, if you love me, take me to the gas station
Gas station ×4
 
カジノやインディアン居住地も好きだけど
でもねベイビー、私を本当に愛してるなら
ガス・ステーションに連れてって
 
 
アメリカのガス・ステーションは日本のガソリンスタンドと違ってスナックや炭酸なんかおいてるコンビニみたいな店舗です
 
*slurpee スラーピーとは
f:id:ladynanayan:20160203104620j:image
 
激甘フローズンのことです。
 
解釈サイトによると indian reservations = motel だそうです。合点!

Lana del rey - The Blackest Day【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160202111923j:image
 

"The Blackest Day"

 
Carry me home, got my blue nail polish on
It's my favorite color
and my favorite tone of song
I don't really wanna break up, we got it going on
It's what you gathered from our talk
but you were wrong
 
私を家まで送って
青色のネイルを磨いて これは私の好きな色
お気に入りの雰囲気の曲の中
本当は別れたくなんかない
私たちはどこで間違えたのだろうか
何気ない普段の会話から積み重なったのかな
でもあなたは間違っていたんだ
 
It's not easy for me to talk about
I have heavy heart-strings
I'm not simple, it's trigonometry
It's hard to express
I can't explain
 
これについて話すことは
簡単な事なんかじゃない
海の底よりも深い愛を私は持っている
これは単純じゃなくて 三角法みたいなもの
表現するには難しいから 説明なんかできないの
 
※Ever since my baby went away
It's been the blackest day,
it's been the blackest day
All I hear is *Billie Holiday
It's all that I play
It's all that I play
 
君が出て行って以来ずっと
憂鬱な日々だった
最低な毎日だった
いつも聴いていたのはビリー・ホリデイ
あれは全て演技 遊びだったんだ
 
☆Because I'm going deeper and deeper (deeper)
Harder and harder (harder)
Getting darker and darker
Looking for love
In all the wrong places
Oh my God
In all the wrong places
Oh my God
 
なぜなら私は、落ちるところまで落ちていく
苦しくて 苦しくて
何も見えない暗闇の中
愛を探している
すべてが間違っていた
ああ、神様
すべてが間違っていたの
ああ、神様
 
Carry me home, got my new car and my gun
Wind in my hair, holding your hand, listen to our song
Carry me home, don't wanna talk about the things to come
Just put your hands up in the air, the radio on
Cause there's nothing for us to talk about
Like the future and those things
Cause there's nothing for me to think about
Now that he's gone, I can't feel nothing
 
私を家まで送って
新しい車と新しい銃を手に入れる
髪を風になびかせて
君の手を握ったまま 私達の歌を聞くんだ
私を家まで送って
明日のことなんて分からないでしょう
空に手を上げて、ラジオを流すんだ
だって、私たちには会話は要らない
だから、私に思うことなどないでしょう
彼が居なくなった今、
私はそう感じずには居られないんだ
 
※repeat
☆repeat
 
You should've known better
Than to have, to let her
Get you under her spell of the weather
I got you where I want you
You're deader than ever
And falling for forever
I'm playing head games with you
Got you where I want you
I got you, I got you
I got you where I want you now
 
もっと知るべきなんだ
自分が彼女に何をしたのか
彼女の気が変わらないうちに従いなさい
私が必要なときに捕まえるから
お前なんか永遠に落ち続ける死者なんだ
人を操るのは楽しいことね
捕まえた、捕まえた
私が必要なときにあなたを捕まえる
そう、今
 
※repeat
 
It's not one of those phases I'm going through
Or just a song, it's not one of them
I'm on my own
On my own On my own again
I'm on my own again
I'm on my own again
I'm on my own again
 
今はそういう段階ではない、
私は通り抜けていくんだ
つまりこの曲みたいに、
今はそんな時じゃない
私は自分の力で生きていく
私は自分自身の為に生きていく
 
 
 
 
*Billie Holiday - ニューヨーク出身の女性ジャズシンガーです。
 
自由に自由に翻訳しました…合ってるかどうかはともかく、とても楽しかったです。リクエストありがとうございました(^^)
 
 
 

Lana del rey - Life Is Beautiful【拙訳】


f:id:ladynanayan:20160125182025j:image

 

 
Don't be that way
Don't you pretend
You're not away
Your souls on fire
I don't believe
This is the end
 
その方法はやめて 見せかけは やめて
あなたはこんな近くにいるのに
魂は 燃えているの
信じないわ
これが 最後だなんて
 
Come one boy let's go
We can hit the road
We don't have to stay
Where we're going
We can go anywhere
We can go anywhere
Right now
Life is still so beautiful
 
行きましょう、愛しい人
私たちは人生を駆け上がるんだ
ここにいる必要は ないのだから
ここではない どこかへ
私たちは何処へでも行ける
そう…今だって
人生は美しいのだから
 
 
「アデライン、百年目の恋」主題歌
 
映画を観た観てないで受け取り方が
変わりそうな歌詞です
 
☆鑑賞しました。
書き下ろしとはいえなんと贅沢な使い方!
 ハリソンフォードとの過去の恋に萌えました。

Lana del rey - Serial Killer【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160124175030j:image
 

"Serial Killer"

 
Wish I may, wish I might
Find my one true love tonight.
Do you think that he could be you?
If I pray really tight,
Get into a fake bar fight,
While I'm walking down the avenue.
 
願わくば、今夜
本当の愛を見つけるんだ
彼は君の代わりになるのだろうか
もし祈りが叶うのならば
私が通りを歩いてる間に
バーでの喧嘩がなかったことになればいいのに
 
If I lay really quiet,
I know that what I do isn't right,
I can't stop what I love to do.
So I murder love in the night,
Watching them fall one by one they fight,
Do you think you'll love me too, ooh, ooh?
 
祈るように横たわっても
私の行いは正しいことじゃないと理解してる
でも行動を止めることはできない
だから今夜この愛を殺すんだ
戦うたびに剥がれ落ちていく人々を眺めながら
君を想う私の気持ちと同じくらいに
君は私を愛してくれるかな?
 
※Baby, I'm a sociopath, Sweet serial killer.
On the warpath, 'Cause I love you Just a little too much.
I love you just A little too much. (Much, much, much).
 
私はソシオパス(社会不適合者)なんだ
喧嘩腰でしか愛を伝えられないけれど
一人で抱えきれないくらい 君を愛してるよ
 
☆You can see me drinking cherry coke, Sweet serial killer.
I left a love note, said you know I love, The thrill of the rush.
You know I love, the thrill of the rush. (Rush, rush, rush).
 
チェリーコークを飲んでる私が見えるでしょう
君宛に書き置きを残してるから
言ったでしょう、私は恐怖を愛していると
 
(You send me right to heaven),
Sweet serial killer,
(I guess I'll see him over).
Do it for the thrill of the rush,
Love you just a little too much, much.☆
 
(私を天国に連れていってくれる)
(彼を最後まで見届けるつもりだ)
押し寄せる恐怖の為に
一人で抱えきれないくらい君を愛しているよ
 
(You send me right to heaven),
Sweet serial killer,
(I guess I'll see him over).
I love you just a little too much,
Love you just a little too much, much.※
 
(私を天国に連れていってくれる)
(彼を最後まで見届けるつもりだ)
一人で抱えきれないくらい君を愛しているよ
 
My black fire's burning bright, Maybe I'll go out tonight.
We can paint the town In blue.
I'm so hot, I ignite, Dancing in the dark and I shine.
Like a light I'm luring you.
 
私の中の黒く燃え盛る炎は眩しくて
今夜は出かけるつもりだよ
私達でこの街を青色に染めるんだ
とても興奮するよ 今にも燃え上がりそうなんだ
暗闇で踊ると 光のように私は輝く
すっかり君を魅了させてしまったみたいだ
 
Sneak up on you, really quiet,
Whisper "Am I what your heart desires?"
I could be your Ingenue.
Keep you safe and inspired, Baby, let your fantasies unwind.
We can do what you want to do, ooh, ooh.
 
静かに忍び寄って 耳元で囁く
“君の心が望むのは何?”
きっと私ならヒロインになれる
君を危険から遠ざけ、
想像を邪魔しないように
幻想から解き放とう
私達がしたいことだけするんだ
 
※~※ repeat
 
(Just have fun), wanna, Play you like a game boy.
(Don't want one), what's, The thrill of the same toy?
La la, la la la, la la, La la lie down, down.
 
(ただ楽しいよ)  ゲームボーイみたいに君を遊ぶ
(それは欲しくない) 次の玩具はどれ?
嘘つき
 
Baby, I'm a sociopath, Sweet serial killer.
On the warpath, 'Cause I love you just a little too much.
I love you just A little too much. (Much, much, much).
 
私はソシオパス(社会不適合者)なんだ
喧嘩腰でしか愛を伝えられないけれど
一人で抱えきれないくらい 君を愛してるよ
 
☆~☆ repeat
 
✂ 補足
 
Wish I may, wish I might…
マザーグース第二章「Star light, star bright」が使われてます。
 
Star light, star bright,
The first star I see tonight;
I wish I may, I wish I might,
Have the wish I wish tonight
 
“一番星が登る頃、あの子に会いたいな”
Aメロ、Bメロと韻の踏み方がマザーグースと同じ、センスが光る一曲です。

My Funny Valentine 【拙訳】

f:id:ladynanayan:20160124161128j:image
 
 
"My Funny Valentine"
 
My funny valentine
Sweet comic valentine
You make me smile with my heart
Your looks are laughable
Unphotographable
Yet youre my favourite work of art
 
おかしな僕のバレンタイン
ゆかいな僕の恋人よ
君は心から 僕を笑顔にしてくれるんだ
見た目は良いほうじゃない
写真写りも良くはない
お気に入りの芸術作品とまでは
いかないんだけれど
 
Is your figure less than greek
Is your mouth a little weak
When you open it to speak
Are you smart?
 
君の体つきは ギリシャ彫刻よりは劣るし
口元なんかは いつも緩んでる
おしゃべりしてる時なんて
すこし馬鹿みたいにも見える
 
But dont change a hair for me
Not if you care for me
Stay little valentine stay
Each day is valentines day
 
でも僕のために 髪型を変えてはだめだ
もっとも 君が僕を想ってくれているかだけど
ずっと隣にいて欲しいんだ
君がそばにいるだけで
毎日がバレンタイン・デーだから
 
 

Lana del rey - You can be the boss【拙訳】


You Can Be The Boss - Lana Del Rey

※You taste like the Fourth of July
Malt liquor on your breath, my, my
I love you but I don’t know why…
 
例えるならそう、
あなたは独立記念日みたいな味がする
吐息にお酒を含ませて
理由なんか分からないけど愛してる
 
You can be the boss, daddy
You can be the boss
Taste like a keg party, back on the sauce
I like you a lot, I like you a lot
Don’t let it stop…
 
あなたならきっとボスになれるわ、ダディ
ビールパーティで酔っ払って
あなたが大好き
だから ここまできてやめないで
 
You can be the boss, daddy
You can be the boss
Bad to the bone, sick as a dog
You know that I like, like you a lot
Don’t let it stop…※
 
あなたならきっとボスになれるわ
病気な犬みたいに、呼吸を荒げて
私がどれだけあなたを好きか分かってるでしょ
だから ここまできてやめないで
 
He had a cigarette with his number on it
He gave it over to me, “Do you want it?”
I knew it was wrong but I palmed it
I saved it, I waited, I called it
 
彼は電話番号の書かれた煙草を
私に投げてこう言った「欲しい?」
ダメだって 知ってたけど 受け取ってしまった
登録して彼からの連絡を待ったけれど
我慢できずに電話したんだ
 
The liquor on your lips, the liquor on your lips
The liquor on your lips makes you dangerous
I knew it was wrong, I’m beyond it
I tried to be strong but I lost it.
 
強いお酒をあなたの唇に
これってあなたを危険にさせるんだね
ダメだって分かってるのに
すでに一線は越えてしまった
強くなろうとしたんだけれど
負けてしまったんだ
 
※repeat
 
He has a white Corvette* like I want it
A fire in his eyes, no, I saw it
He’s bleeding from his brain and his wallet
He’s sick and he’s taken but honest
 
彼は私の欲しかった小さな白いコルベットを持ってた
目には炎が灯ってた 私にはそう見えたんだ
脳と財布は血まみれだった 病気だったし 盗みもしてた でも正直者だった
 
The liquor on your lips, the liquor on your lips
The liquor on his lips I just can’t resist
As close as I’ll get to the darkness
He tells me to “Shut up, I got this.”
 
強いお酒をあなたの唇に
飲んだあとの彼に 私は抵抗出来なくなってしまう
なんだか怖くなってきた
彼は私に向けて言った
"黙れ、やっと手に入れたんだ"
 
※repeat
 
I need you, I need you babe
Like I never needed anyone You’re wrong but you’re so much fun
You say you treat 'em mean to keep the opinion of that night
But you taste like the Fourth of July
Malt liquor on your breath, my, my.....
 
こんな感情初めて あなたが必要なんだ
悪い人だけれど楽しい人
"あの夜について、うまくごまかしておいてくれ" なんて彼は言うけど
あなたは独立記念日のような味がする
吐息にお酒を含ませて...
 
※repeat
 
補足
・*Corvette コルベット …とは
 広辞苑によると19世紀以前の木造帆走軍艦
 
You say you treat 'em mean to keep the opinion of that night
の訳を絶賛募集中です...